schöne Gedichte =)
und weil ich zu faul bin michwqieder genauer in deutsche Gedichte einzudenken hier meine Meinung zu dem englischen...
im großen und ganzen gute Arbeit, schöne Bilder und angenehmes...Konzept. Sprachlich allerdings gibt es da doch noch das ein oder andere zu verbessern...ich geh jatzt mal auf jeden Fehler einzeln ein unter Zuhilfenahme meines rechtschreibprogrammes (eher zufällig)...(ich lass das ZitatKästchen mal weg grad ö.ö)
The scent of patchouly lays in the air
a self-made pullover on the chair
a yellow light above our heads
on the small brown couch two lovely cats => die atmosphäre in dieser Strophe ist toll. Ich mag die Gemütlichkeit die sie ausstrahlt...
That's how I lived for quiet some time -> ich denke du meinst hier statt "quiet" "quite" würde jedenfalls besser in den zusammenhang passen...
being happy without a dime
tangling between desaster - fulfilled harmony -> so laut rechtschreibkorrektur muss da statt "desaster" "disaster" stehen...
planting without a seed
a sweet little tree
writing everything I felt on one sheet
always being tread -> tschuldigung aber das geht gar nicht... "tread" passt zwar ins Reimschema ist aber grob falsch... hier müsste treated stehen...
like a little lonely alone girl -> doppelt gemoppelt hält besser? das alone würde ich streichen
![;) ;)](./images/smilies/s6.png)
my hair doesn't curl
because I'm unfullfilled -> unfulfilled wird nicht zweimal mit doppel l geschrieben
![;) ;)](./images/smilies/s6.png)
by being with no one then my cats
you must admit - they're prettier than rats
and I have seen many of those wrong understood creatures -> ich würde vorschlagen hier statt "wrong understood" "misunderstood" zu verwenden das ist so ein schönes wort
![;) ;)](./images/smilies/s6.png)
brown, black, white
hungry, dark, love - thursty -> tippfehler?
![;) ;)](./images/smilies/s6.png)
es heißt nämlich "thirsty"
![;) ;)](./images/smilies/s6.png)
allerdings würde ich eher empfehlen statt hungry und thirsty entsprechende Nomen zu verwenden oder statt love ein entsprechndes adjektiv...
many loved me - at least I guess
left them alone, they got lost in the night -> an dieser Zeile stört mich was... ich kann es nicht direkt in worte fassen aber sie klingt einw enig...merkwürdig... ich persönlich würde vermutlich statt dem komma ein passendes bindewort einsetzen... ö.ö
aber wie gesagt alles in allem ist es eigentlich gut
![^^ ^^](./images/smilies/s4.png)